Sejam Bem Vindos! よろしくお願いします!

Olá pessoal, sejam bem vindos à esta página. Criei este blog para poder compartilhar com vocês algumas informações sobre a língua japonesa, além das minhas impressões acerca desse idioma, suas particularidades, as dificuldades enfrentadas pelos falantes de português do Brasil ao estudar o idioma japonês, e claro, alguns pontos comparativos com o português que considero muito interesssantes.

Sejam Bem Vindos!     よろしくお願いします!       リマ・マレイ marley de lima

segunda-feira, 14 de novembro de 2016

Fazendo convite em japonês.


Para fazer convite em japonês usamos a estrutura "(tal dia/tal data) +  いっしょに(juntos) +ação + ませんか。"
ou seja:    _____、いっしょに ______ませんか。

(tal dia/tal data)
いっしょに
(issho ni = juntos)
ação
~ませんか。

-masen ka.
_____
いっしょに
______
ませんか。


Para fazer essa parte "ação+ませんか (masenka)"  é só passar o 「~ます=masudo verbo da ação para 「~ませんか。=masenka.
Portanto, se uma ação está da seguinte forma:
おちゃを のみます (beber chá)
Ocha wo nomimasu. (beber chá)


Vai ficar assim:
おちゃを のみませんか(não gostaria de beber chá?)

Ocha wo nomimasenka. (não gostaria de beber chá?)


Para esse convite ficar melhor, acrescentamos antes da ação いっしょに(issho ni = juntos), e ficaria assim:
いっしょに おちゃを のみませんか。
(não gostaria de beber chá comigo?)

Issho ni ocha wo nomimasenka.
(não gostaria de beber chá comigo?)


Ainda, no início de tudo, antes de いっしょに(juntos), pode colocar o dia, ou o período do dia {manhã/tarde/noite →  あさ=asa (manhã) / ごご=gogo (tarde) / よる= noite (yoru)}, ou ainda ‘mês que vem’, ou ‘semana que vem’, etc. Vejamos um exemplo, utilzando o período de tempo こんばん=konban (esta noite):


こんばん、いっしょに おちゃを のみませんか。
(‘gostaria tomar chá  comigo esta noite?’, ou ainda ‘não quer tomar chá comigo hoje a noite?’)
Konban, issho ni ocha wo nomimasenka.
(não gostaria de beber chá comigo esta noite?)


Na resposta para este ‘convite’ vai ser utilizando o mesmo verbo da pergunta, só que na forma 「~ましょう=mashoo, normalmente acrescentando ao início a expressão ‘いいですね=ii desu ne’, ficando assim:
いいですね。のみましょう(Que bom. Vamos beber).

Ii desu ne. Nomimashoo. (Que bom. Vamos beber).


Observação:
1) Alguns aprendizes de japonês acham estranho a tradução literal da pergunta e resposta, mas saiba que em japonês, essa estrutura de pergunta e resposta é muito comum e uma forma muito educada de fazer convite e concordar com o convite.
2) Com esta estrutura você pode formar inúmeros convites, como convidar para jantar, almoçar, jogar tênis, etc.
3) Também existe a forma informal desta estrutura, mas para isso é preciso conhecer os 3 diferentes grupos de verbos, reconhecer em qual grupo encaixa cada verbo, para então fazer a mudança da resposta com o verbo na forma ‘mashoo’. 


よろしく おねがいします。Yoroshiku onegaishimasu.
Marley de lima

マレイより